接了一個(gè)孟加拉的信用證。
F47A:ADDITIONAL CONDITIONS
(5)PACKING: EXPORT STANDARD CARTON BOX.
信用證已經(jīng)到我們銀行2個(gè)星期了,之前我沒(méi)注意這一條?,F(xiàn)在要出貨了。。
因?yàn)槲覀兊氖窃O(shè)備,出口全是大木箱子包裝,現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)這一條寫著“CARTON BOX”, 也就是紙箱。
是否需要在/箱單/提單所有的單據(jù)上面?zhèn)渥ⅰ皃acked in carton box”??讓單證一致。
但是當(dāng)貨到達(dá)后,實(shí)際上會(huì)是木箱子,會(huì)不會(huì)有什么沖突??
或者說(shuō),有更好的法??建議一下??
F46A: DOCUMENTS REQUIRED
(7) ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS INCLUDING DETAILED PACKING LIST MUST BE DESPATCHED TO APPLICANT WITHIN 5(FIVE) WORKING DAYS AFTER SHIPMENT BY COURIER BENEFICIARY'S CERTIFICATE TO THIS EFFECT MUST ACCOMPANY THE SHIPPING DOCS.
這里面說(shuō)的一套不可議單據(jù)包括詳細(xì)的箱單,發(fā)貨后,5個(gè)工作日內(nèi)必須通過(guò)快遞寄給證人。
請(qǐng)問(wèn)一下,這里說(shuō)的一套“NON-NEGOTIABLE DOCMENTS”,具體是指什么,一套所有單據(jù)的正本? 因?yàn)槲覀兗热唤粏谓o銀行了,還要再一套出來(lái)嗎??
(8) COUNTRY OF ORIGIN AND WEIGHT OF THE GOODS MUST BE MENTIONED CLEARLY ON THE FACE OF GOODS/PACKAGES OF GOODS/POTS/BOX/CONTAINER/ROLL ETC. A CERTIFICATE REGARDING COMPLIANCE OF THE ABOVE MUST ACCOMPANY THE ORIGINAL DOCS.
這里說(shuō)的“on the face of goods/packages of goods/pots/box/container/roll etc.”是不是很重復(fù), of goods/packages 后, 又of goods/pots...是不是有另外什么意思??
關(guān)于信用證F47A項(xiàng)的包裝要求,您提到信用證要求使用"EXPORT STANDARD CARTON BOX",而實(shí)際上您的設(shè)備是包裝在大木箱里。在此情況下,您可以采取以下幾種解決方案之一:
1. 與買方協(xié)商:與買方聯(lián)系,說(shuō)明您的實(shí)際包裝是使用木箱,而不是紙箱。請(qǐng)求他們是否同意您使用木箱,并征得他們的確認(rèn)和同意。如果得到他們的書(shū)面同意,您可以將此確認(rèn)文件保存為備案,在提單和箱單中備注說(shuō)明實(shí)際包裝為木箱,以便與信用證一致。
2. 在提單和箱單上添加備注:您可以在提單和箱單上添加一個(gè)備注,如"packed in wooden boxes",以指示實(shí)際的包裝材料。這樣,即使信用證規(guī)定的是紙箱,您可以通過(guò)提供注釋來(lái)與實(shí)際包裝一致,并提供信用證所要求的文件。
對(duì)于信用證F46A項(xiàng)中關(guān)于"ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS"的要求,一般來(lái)說(shuō),這是指包括所有正本的單據(jù),例如提單、箱單、發(fā)票等。既然您已經(jīng)向銀行交單了,實(shí)際上您不需要再提供一份額外的正本給買方。只需確保您向買方寄送一份非議單據(jù),包括詳細(xì)的箱單,并附上“BENEFICIARY'S CERTIFICATE”,以證明您已經(jīng)按照要求將文件通過(guò)快遞寄給了買方。
至于信用證F46A中關(guān)于商品包裝上明確注明產(chǎn)地和重量的要求,"on the face of goods/packages of goods/pots/box/container/roll etc."的表述確實(shí)有些冗余。這里的意思是在您的商品/包裝/罐/箱子/容器/卷等外表上清楚地標(biāo)明產(chǎn)地和重量信息,以便檢驗(yàn)員或買方可以直接看到。同時(shí),您還需要提供一份證明文件,以證明您的貨物符合上述要求,并將其與原始單據(jù)一起提供。
最好的解決方案是與買方保持溝通,確保雙方明確對(duì)包裝要求的理解和協(xié)商一致,并確保提供的單據(jù)和實(shí)際包裝是一致的。如果有任何疑問(wèn),建議您向?qū)I(yè)的國(guó)際貿(mào)易律師或?qū)I(yè)人士咨詢以獲得具體建議。
拙見(jiàn),我的理解以下
1) 第一條很難說(shuō),如果說(shuō)單據(jù)成一致,全部成CARTONS文件上是沒(méi)問(wèn)題,關(guān)鍵是清關(guān)的時(shí)候能不能過(guò),下報(bào)關(guān)行,如果沒(méi)有查驗(yàn)到算幸運(yùn)了,查到了就比較麻煩,包裝不一致會(huì)成為海關(guān)的查驗(yàn)對(duì)象
2)不可的所有單據(jù),所有單據(jù)交給銀行了,你這邊留掃描件就可以了,不需要再一份
3)是的,應(yīng)該是說(shuō)原產(chǎn)地 ,重量,必須在包裝上顯示出來(lái),一般是成嘜頭顯示的吧,應(yīng)該還要一份CO